Você está na
plataforma de fóruns bilíngües e de e-tandem Lingalog para a prática do diálogo
por pares de línguas. Esta plataforma coloca em contato grupos de estudantes
pedagogicamente enquadrados por professores. É uma atividade experimental do
Centro de Línguas da Université Lumière Lyon 2. Ela está, portanto, destinada a
evoluir graças à participação e às sugestões de seus utilizadores.
Nesta
plataforma, os estudantes podem praticar diretamente ao menos quatro
atividades:
o fórum bilíngüe;
o e-tandem;
o chat;
a síntese de
discussões.
Eles também podem se exprimir em um blog,
acessível apenas aos outros utilizadores quando conectados,e ali depositar todo tipo de documentos
digitalizados.
Os objetivos
imediatos da plataforma Lingalog:
Desenvolver a
compreensão (pelo fórum bilíngüe) e a expressão (pelo e-tandem) em uma
língua estudada dentro de um quadro institucional,
Criar e reforçar
parcerias entre universidades associadas para o intercâmbio de estudantes.
Um outro
objetivo, mais sutil pedagogicamente, e mais ético também, é a formação ao
debate, ao intercâmbio de idéias, à confrontação de ponto de vista, ao respeito
pela palavra do outro, à moderação na expressão, ao diálogo. Leia as
explicações a seguir para bem compreender o funcionamento desta
plataforma.
É uma atividade para a aprendizagem autônoma
pedagogicamente enquadrada. Neste caso, busca-se objetivos de aperfeiçoamento
das competências de compreensão e expressão.
Não substitui os cursos de línguas
ou aprendizagem autônoma dirigida, mas as completa e pode se integrar a elas.
Duas pessoas de línguas maternas
diferentes completam, por este meio, seu conhecimento de uma língua
estrangeira.
O progresso na aprendizagem pelo
tandem está vinculado ao apoio recíproco dos parceiros.
Cada parceiro se comporta como um
especialista na sua língua materna.
Sobre o método:
·- em princípio, o professor não lê a
correspondência, mas oferece sua ajuda ao estudante;
·- em princípio, principalmente no início, cada
um escreve na sua língua e procura desenvolver suas competências de compreensão
escrita;
·- o ritmo das trocas deve ser relativamente
rápido e regular: duas mensagens semanais por estudante, por exemplo;
·- pode-se fazer uma ficha de avaliação do
aproveitamento lingüístico na metade e no final do curso, destinada à
conscientização do que se aprendeu; trata-se de uma ficha que o professor
propõe ao aluno para completar e se auto-avaliar;
·- o estudante deverá ter um diário de
aprendizagem para anotar suas aquisições e seus problemas, e que lhe permitirá
completar as fichas de avaliação; este diário pode ser em arquivo texto no computador;
·- a parte avaliada da experiência tem duração
limitada, mas a experiência pode continuar livremente em seguida.
Outros conselhos:
·- não se preocupar em caso de
incompatibilidade: existe a possibilidade de se trocar amigavelmente de
parceiro ou de parar com a experiência;
·- esforçar-se para enriquecer o diário de
aprendizagem em cada mensagem;
·- utilizar um dicionário;
·- não hesitar em consultar o professor em caso
de bloqueio;
·- se cada um é expert em sua língua materna,
isto não significa ser infalível: é necessário uma certa desdramatização do
erro, favorável ao progresso.
É uma atividade de intercompreensão através
da aprendizagem autônoma de uma língua com enquadramento pedagógico. Busca-se
unicamente objetivos de compreensão escrita, que são os mais acessíveis. Por
isso é útil começar pelo fórum bilíngüe para se comunicar autenticamente com
pessoas cujas línguas estamos aprendendo.
No fórum bilíngüe, cada um se exprime na
sua língua. Pratica-se, portanto, a intercompreensão. Cada fórum permite a
expressão em duas línguas e coloca em contato pessoas que estudam a língua uma
da outra.
Não se traduz o que se escreve. A leitura
da língua que estudamos encontra-se, assim, em contexto bilíngüe, o que
facilita sua compreensão.
A atividade também permite formar/preparar
o estudante ao debate, à troca de idéias, ao intercultural, numa situação
perfeitamente autêntica.
O enquadramento pedagógico de um fórum é
estabelecido por dois professores, cada um sendo professor de uma das línguas
do fórum. Eles negociam entre eles as modalidades desse enquadramento: maior ou
menor direcionamento, notadamente sobre a escolha dos temas de discussão,
exploração ou não destes fóruns em sala de aula, antes ou depois da atividade
pela plataforma.
O fórum bilíngüe deve ser praticado,
preferencialmente, antes do e-tandem porque permite tanto escolher um parceiro
para o tandem como progredir na língua do parceiro antes de vir a praticá-lo (o
tandem). Com o tandem podemos nos exprimir em ambas as línguas, ou seja, a
nossa própria e aquela que aprendemos, continuando, deste modo, a praticar a
intercompreensão, alternativamente.