16a MUDAR
Projeto de Intercompreensão Bilingue
Novembre 2014
Pour participer à ce projet, il faut être étudiant de la FATEC de Sāo Paulo (AES Francês 6 2014b), M. Sérgio Cunha, ou de l'Université Lumière Lyon2, M. Bernard Corneloup.
DUAS ETAPAS:
1. Bate-papo no Fórum:
- Abra um tópico novo ou responda a uma mensagem já postada. .présentez-vous à vos collègues ; . proposez des discussion sur les sujets qui vous intéressent ; . discutez avec les membres de votre groupe de la traduction des sous-titres qui vous reviennent.
- Communication bilingue, 70 % en langue maternelle, 30 % en langue étrangère.
2. Traduction des sous-titres de deux films :
- Trabalho colaborativo em grupos binacionais (dois franceses, duas brasileiras):
- “…”, un film brésilien de …, 201…, que les Français traduisent en français avec l'aide des Brésilien[ne]s de leur groupe.
- “…, filme francês de …, 20…, que as brasileiras traduzem para o português com a ajuda das colegas francesas do grupo.
Description rapide du projet "Décima Quinta Aventura"
Participants - Participantes | |
---|---|
Étudiants de portugais de Lyon 2 (France) | Alunos de francês da Fatec-SP, 6o semestre (Brésil) |
Pays - País | |
França | Brésil |
Professeurs - Professores | |
Bernard Corneloup | Sérgio Cunha |
Tecnologias utilizadas | |
forum - wiki - correio eletrônico - chat - skype - redes sociais | |
Período | |
d’octobre à novembre 2014 |
Autres pages