Tahiry Razafimandimby
Projet-type 1 : Musique
- Titre du projet : Traduction d'une musique
- Langue source :Anglais
- Langue cible :Français
- Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/robin-schulz-sugar-lyrics.html
- Longueur du texte : 347 mots
- Autre participant : travail seul en cours (24/09/2015)
- Travail sur combien de semaines : Un cours.
- Logiciels utilisés : Logiciels de traduction : Pons, ReveRSo, Google Traduction
- Lien vers la traduction :http://lyricstranslate.com/fr/sugar-sucre.html
Projet-type 2 : Traduction et sous-titrage d'une vidéo
- Titre du projet :Prise en main de Subtitle Edit : sous-titrage de “Follow the leader”
- Langue source : Anglais
- Langue cible : Français
- Texte d'origine : Aucun, sous titre noté par écoute.
- Longueur du texte : 340 mots (timecode et sous-titres)
- Autre participant : travail seul en autonomie
- Travail sur combien de semaines : Deux heures
- Logiciels utilisés : ReveRSo, Google Traduction, Glosbe, Subtitle Edit v3.4.7, Dropbox
les liens vers des espaces de stockage du “cloud” ne servent pas à contribuer à des traductions
Projet-type 3 : Traduction d'un article Wikipédia
- Titre du projet : Traduction d'un article Wikipédia
- Langue source : Anglais
- Langue cible : Français
- Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Cross-country_cycling
- Longueur du texte : 895 mots
- Autre participant : travail seul en cours
- Travail sur combien de semaines : Deux semaines.
- Logiciels utilisés : Logiciels de traduction : Pons, ReveRSo, Google Traduction
- Lien vers la traduction :https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_cross-country
l'article a été supprimé
Projet-type 4 : Traduction Discours politique
- Titre du projet : Traduction d'un discours à partir d'un speech vidéo
- Langue source : Anglais
- Langue cible : Français
- Texte d'origine : (vidéo) https://www.youtube.com/watch?v=Rvy6RYChJL0
- Longueur du texte : 1510
- Autre participant : travail seul en autonomie
- Travail sur combien de semaines : Un mois
- Logiciels utilisés : Logiciels de traduction : Pons, ReveRSo, Google Traduction, Encarta (recherches)
- Lien vers la traduction : http://welovewords.com/documents/traduction-dun-speech-dobama-investiture
pas de commentaire sur le cours